原創翻譯:龍騰網 http://www.339221.live 翻譯:夏目漱口 轉載請注明出處



In the cold hours of a winter morning Dr. Thomas Barbee Ducker, chief brain surgeon at the University of Maryland Hospital, rises before dawn. His wife serves him waffles but no coffee. Coffee makes his hands shake.

冬日清晨格外冷酷,馬里蘭大學附屬醫院的腦外科專家主任托馬斯-巴比-達克醫生天還沒亮就起床了。他的妻給他端來了華夫餅,但沒有咖啡??Х葧端氖?。

In downtown Baltimore, on the 12th floor of University Hospital, Edna Kelly''''''''s husband tells her goodbye. For 57 years Mrs. Kelly shared her skull with the monster: No more. Today she is frightened but determined.

而位于巴爾的摩市中心,馬里蘭附屬醫院的12層樓上,埃德娜·凱利的丈夫正在向她告別。57年來,凱利夫人與魔鬼共用一個頭顱。不能再這樣了。今天,她既害怕,但又決心堅定。
巴爾的摩市建立于1729年,名字來源于馬里蘭地區封地的所有者巴爾的摩男爵。本地的早期發展與海運和制糖業有密切相關,巴爾的摩64% 的居民是黑人(非洲裔美國人),30% 的人口是白人,4%是亞洲裔美國人,遠高于美國平均數字,美國12%的人口是黑人。

It is 6:30 a.m.

時值早晨6點30

"I'm not afraid to die," she said as this day approached. "I've lost part of my eyesight. I've gone through all the hemorrhages. A couple of years ago I lost my sense of smell, my taste. I started having seizures. I smell a strange odor and then I start strangling. It started affecting my legs, and I'm partially paralyzed.

“我不怕死了”,在臨近術前的這一天,她如是說?!拔乙呀浭チ艘徊糠忠暳?。我又歷經大出血。幾年前,我更是失去了嗅覺、味覺。我的病已入膏肓,在我聞到一股奇怪的氣味之后,就會開始感到窒息。那個魔鬼的惡業已開始向我的腿部發作,局部麻痹之感襲人,一陣一陣傳來,難能斷絕。



Finally, in 1942, the malformation announced its presence when one of the abnormal arteries, stretched beyond capacity, burst. Mrs. Kelly grabbed her head and collapsed. After that the agony never stopped.

終于,1942年,腫瘤宣示了它的存在,撐破了一條畸形的動脈。凱利夫人揪住自己的頭倒在地上。從此以后,癌痛就再也沒有斷絕過。

Mrs.Kelly, at the time of her first intracranial bleed, was carrying her second child. Despite the pain, she raised her children and cared for her husband. The malformation continued to grow.

凱利夫人第一次顱內出血時,正懷著她的第二個孩子,盡管疼痛難忍,她還是相夫照子如常。腫瘤膨脹如斯夫,不舍晝夜。

She began calling it "the monster."

凱利夫人喚它作“魔鬼”



Dr.Ducker enters the O.R. and pauses before the X-ray films that hang on a lighted panel. He carried those brain images to Europe, Canada and Florida in search of advice, and he knows them by heart. Still, he studies them again, eyes focused on the two fragile aneurysms that swell above the major arteries. Either may burst on contact.

達克醫生走進手術室,于掛著X光片的白光板前停住腳步。醫生帶著這些腦部影像遍歷歐洲、加拿大和佛羅里達尋求建議,醫生眼前的對這些片子了如指掌。盡管如此,他還是研究再三,目光鎖定在主動脈上的兩個脆弱的動脈瘤。大有一觸爆裂之勢。