原創翻譯:龍騰網 http://www.339221.live 翻譯:后羿A射日 轉載請注明出處



China is building new faster prototype maglev train line. China existing high-speed trains are almost all faster versions of conventional steel wheels on steel rail trains. China only has one 19-mile long high-speed maglev train line from Pudong to the Shanghai International Airport.

中國正在建設一條速度更快的磁懸浮列車原型軌道。中國現在的高鐵列車幾乎都是加速版的傳統鋼輪和鋼軌列車。中國只有一條19英里長的高速磁懸浮列車線路,該線路從浦東出發,到上海國際機場。

China has the longest network of conventional high-speed rail in the world. They have 29,000 kilometers of high speed rail.

中國傳統高速鐵路里程世界最長,達到了29000公里。

China has completed a feasibility study for a new network of double to triple speed maglev from Guangzhou to Beijing on which trains could travel at between 600km/h and 1,000km/h. The higher speed would require building a lower pressure tube (partially evacuated of air) to enable higher speed.

中國已經完成了一項可行性研究,從廣州到北京可以建設磁懸浮列車交通網,速度可以達到現在運行高鐵的兩到三倍,也就是說磁懸浮列車的運行速度在600公里/小時到1000公里/小時之間。這么高的速度需要建設專門的低壓管(部分真空),這樣高速運行才有可能。

A 600km/h maglev train prototype will be ready for trial runs in 2020. Hubei will start work on a 200-km section made of vacuum tubes to conduct experiments to verify the cutting-edge, high-temperature superconducting maglev theory and ultimately push the speed limit to 1,000km/h.

時速600公里的磁懸浮列車原型將于2020年試運行。湖北將建造一段200公里長的真空管,以驗證尖端高溫超導磁懸浮理論,最終將速度限制提高到1000公里/小時。



China might build a lot more maglev lines in the next one to two decades between the affluent Yangtze River Delta (Shanghai area) and the Pearl River Delta (Hong Kong-Guangzhou area). Business travelers may choose to hop on maglev trains instead of planes if they can travel from one major city to another within an hour.

未來十到二十年,中國可能會在富裕的長江三角洲(上海地區)和珠江三角洲(香港-廣州地區)之間建設更多的磁懸浮列車線路。如果從一個大城市到另一個大城市只需要一個小時,那么商務人士可能會選擇乘坐磁懸浮列車而不是飛機。

More maglevs would join the development project in the coming months, the team leader was quoted as saying, while mass production of the technology was likely by 2021.

報道援引該團隊負責人的話說,未來幾個月將會進行更多磁懸浮列車項目開發,而該技術的大規模生產可能在2021年之前完成。