原創翻譯:龍騰網 http://www.339221.live 翻譯:君子沖盈 轉載請注明出處



In a year that saw a flurry of stabbings, terror attacks and an overall surge in violent crime to levels not seen in more than ten years, the residents of London are on alx. And yet, last night, another gruesome crime unfolded, as a father was murdered in cold blood in front of his wife and child on Christmas Eve.

在這一年里,倫敦發生了一系列持刀傷人、恐怖襲擊事件,暴力犯罪活動總體上激增至10多年來從未有過的水平。然而,昨晚,另一起可怕的罪行發生了,一位父親在平安夜當著妻子和孩子面被殘忍地殺害。

Here''s more from the Guardian:
A man shot dead on Christmas Eve was killed in front of his family as they returned home from a night out, police have said.

以下是《衛報》的報道:
警方稱,一名男子在平安夜外出回家途中,當著家人的面被槍殺身亡。

Metropolitan police detectives are continuing to appeal for information after the 36-year-old was fatally shot close to his home in Battersea, south-west London.

這位36歲的男子在倫敦西南部巴特西的家中附近遭槍擊身亡,倫敦警察廳的警探們仍在繼續搜集信息。



"We know that the victim was returning home with his wife and young child following an evening out, when he was shot just yards from his home."

“我們知道,受害者晚上外出時正與妻子和年幼的孩子回家,在離家僅幾碼的地方遭到槍擊?!?br />
"The assailant then fled on foot in the direction of Battersea Bridge Road."

“然后襲擊者朝巴特西橋路方向徒步逃跑?!?br />
The murder is believed to be the 142nd killing in London this year - the highest number of homicides in one calendar year since 2008.

這起謀殺案被認為是今年倫敦發生的第142起謀殺案,是自2008年以來一年內謀殺案數量的最高紀錄。

What does Mayor Sadiq Khan have to say about that?

薩迪克 · 汗市長(現任倫敦市市長)對此有何看法?



A 24-year-old man, who also lives nearby and did not want to be named, said at one point there were about 10 people gathered outside trying to call 999.

一名住在附近、不愿透露姓名的24歲男子說,當時有大約10人聚集在外面試圖撥打999。

Police said there was no evidence to suggest that the community is at risk. Though police also have no leads on the suspect, and the are urging anybody with any information about the attack to come forward.

警方表示,沒有證據表明該社區處于危險之中,盡管警方也沒有關于嫌疑人的線索,他們呼吁任何有關于襲擊的信息的人站出來。